Seat Altea XL 2009 Manual do proprietário (in Portuguese) 

Page 141 of 313

Bancos e porta-objectos
140•
Após a montagem, ajuste sempre correctamente os encostos de
cabeça, de acordo com a estatura dos ocupantes, com vista a optimizar o
seu efeito de protecção.

Consultar as recomendações da ⇒página 138, «Regulação correcta
dos encostos de cabeça».
Bancos dianteirosRegulação dos bancos dianteiros Os comandos na ⇒fig. 94 têm uma localização simetricamente
idêntica no banco dianteiro da direita. Regulação longitudinal do banco
– Puxe a alavanca e desloque o banco para a frente ou para trás.
– Solte a alavanca e continue a deslocar o banco, até o bloque- ador engatar.
Regular a altura do banco*
– Desloque a alavanca (se necessário, repetidamente), a partir da posição de base, para cima ou para baixo. O banco é levantado
ou baixado, lentamente.
Regulação da inclinação do encosto do banco
– Não exerça força sobre o encosto do banco e rode o manípulo.
Regular o apoio lombar*
– Aliviar o encosto do banco e rodar o manípulo para regular o apoio lombar.
A curvatura da zona almofadada é determinada pelo ajuste do encosto ao
nível lombar. Deste modo, é proporcionado um apoio mais eficaz à curvatura
natural da coluna vertebral.
ATENÇÃO!

Não ajustar nunca o banco do condutor ou do acompanhante em anda-
mento. Enquanto o banco está a ser ajustado, assumirá uma postura inade-
quada em andamento – perigo de morte! Apenas regular o banco do
condutor e do acompanhante com o veículo parado.

Para reduzir o risco de lesões num a travagem brusca ou num acidente,
nunca conduza com o encosto excessivamente reclinado para trás. A
eficácia máxima de protecção dos cintos de segurança só se obtém, se o
encosto do banco estiver colocado na vertical e se o condutor e os acompa-
AT ENÇÃO! Continua ção
Fig. 94 Comandos no
banco dianteiro esquerdo
A1
A1
A2A3A4
alteaXL_portugues.book Seite 140 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16

Page 142 of 313

Bancos e porta-objectos141
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
nhantes tiverem colocado correctamente o cinto de segurança. Quanto
mais reclinado um encosto estiver,
tanto maior será o risco de lesões
devido ao posicionamento indevido do cinto de segurança.

Cuidado ao ajustar o banco em altura e no sentido longitudinal! Se o
fizer sem prestar atenção ou de fo rma descontrolada, poderão ocorrer
contusões.
Bancos aquecidos*

O assento e o encosto dos bancos dianteiros estão equipados
com aquecimento eléctrico.
Aquecimento dos bancos dianteiros em veículos sem Climatronic
– Rodar a respectiva roda recartilhada ⇒fig. 95 para ligar o aque-
cimento do banco. Na posição de base 0 o aquecimento do
banco está desligado.
Aquecimento dos bancos dianteiros em veículos com Climatronic
– Pressionar o botão para ligar o aquecimento do banco.
– Ao pressionar uma vez, o aquecimento do banco é ligado no nível máximo (nível 3).
– Ao pressionar duas vezes, o aquecimento do banco é ligado no nível médio (nível 2).
– Ao pressionar três vezes, o aquecimento do banco é ligado no nível mínimo (nível 1).
– Ao pressionar uma quarta vez, o aquecimento é desligado e o led indicador apaga-se (nível 0).
AT ENÇÃO! Continua ção
Fig. 95 Rodas recarti-
lhadas do aquecimento
dos bancos dianteiros
Fig. 96 Aquecimento dos
bancos dianteiros com
Climatronic
AA
alteaXL_portugues.book Seite 141 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16

Page 143 of 313

Bancos e porta-objectos
142O aquecimento só funciona com a ignição ligada. A roda recartilhada
esquerda comanda o banco da esquerda e a roda recartilhada da direita o
banco da direita.
Cuidado!
Para evitar danos nos elementos do aquecimento do banco, não se ajoelhe
no assento nem exerça forças excessivas num só ponto do assento ou do
encosto do banco.Bancos traseirosRegular os bancos
Os bancos podem deslocar-se para a frente ou para trás de forma
independente. Esta deslocação pode ser de 1/3 ou de 2/3 do
banco. Durante o percurso dispõe de diferentes posições.
Regulação longitudinal
– Na posição de sentado, destranque a alavanca no sentido da seta ⇒fig. 97 .
– Empurre o banco para a frente ou para trás, até chegar à posição pretendida.
Regular a inclinação do encosto do banco
– Segurar o encosto do banco, em cima. Puxar a pega lateral do banco ⇒fig. 98 no sentido da seta e mantê-la nessa
posição. Empurrar ao mesmo tempo o encosto para trás, para a
posição pretendida e soltar a pega.
Fig. 97 Barra de destran-
cagem do banco traseiro
Fig. 98 Regular a incli-
nação do encosto, banco
traseiro
A1
alteaXL_portugues.book Seite 142 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16

Page 144 of 313

Bancos e porta-objectos143
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
ATENÇÃO!

Só ajustar o banco com o veículo parado. Caso contrário, o banco
poderá deslocar-se em andamento, aumentando o risco de acidente e
consequentemente de lesões.

Não rebata os encostos quando o banco estiver deslocado, para evitar
danificar a consola central.

Certifique-se de que o banco, depois de rebatido, fica fixo.Nota

Para obter a carga máxima do porta-bagagens, rebata os encostos para a
posição normal, sem deslocar.

Para obter a capacidade máxima de carga sem rebater os encostos,
desloque os bancos para a frente, para a posição pretendida.
Rebater o encosto do banco
– Puxar a pega que se encontra na parte lateral do banco ⇒fig. 99
.Nesta posição, o encosto está bloqueado. Para recolocar o encosto na sua
posição inicial, é, por isso, necessário puxar pela pega existente na zona
lateral do banco no sentido da seta.
ATENÇÃO!

Depois de se soltar a pega, deve-se controlar o correcto bloqueio do
encosto do banco.

As pegas dos sistemas de bloqueio dos bancos não podem ser utili-
zadas, por razões de segurança, para fixar quaisquer objectos.
Levantar o encosto dos bancos
Fig. 99 Rebater ou
levantar o encosto dos
bancos traseiros
A1
Fig. 100 Rebater ou
levantar o encosto do
banco traseiro
alteaXL_portugues.book Seite 143 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16

Page 145 of 313

Bancos e porta-objectos
144
– Puxar a pega lateral do banco ⇒página 143, fig. 100 no
sentido da seta e levantar o encosto até que encaixe.
ATENÇÃO!

Depois de se soltar a pega, deve-se controlar o correcto bloqueio do
encosto do banco.

As pegas dos sistemas de bloqueio dos bancos não podem ser utili-
zadas, por razões de segurança, para fixar quaisquer objectos.

Após trancar o encosto, certifique-se de que os fechos dos cintos de
segurança sobressaem de cima do banco.
Porta-objectosPorta-objectos do lado do passageiro
O compartimento pode ser aberto, puxando a alavanca de abertura
⇒ fig. 101.
ATENÇÃO!
A tampa do porta-objectos deve permanecer sempre fechada, em anda-
mento, a fim de minimizar o risco de le sões em caso de ocorrência de uma
travagem brusca ou de um acidente.Apoio de braços central dianteiro com porta-objectos
No apoio de braços existe um receptáculo para colocar
objectos.– Para abrir o porta-objectos, premir o botão do apoio de braços no sentido da seta ⇒fig. 102 e levante a tampa.
A1
Fig. 101 Lado do passa-
geiro: porta-objectos
Fig. 102 Apoio de braços
dianteiro com porta-
objectos
alteaXL_portugues.book Seite 144 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16

Page 146 of 313

Bancos e porta-objectos145
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
– Para aceder ao leitor de múltiplos CDs* ou ou porta-objectos
inferior, retirar a tampa do apoio de braços sem premir a tecla.
– Para fechar o porta-objectos, baixar o apoio de braços.
ATENÇÃO!
Este receptáculo deverá estar sempre fechado, em andamento, a fim de
minimizar o risco de lesões provocadas pelo apoio de braços levantado
numa manobra de travagem brusca ou em caso de acidente.
Nota
O leitor de múltiplos CDs encontra-se neste compartimento.
Porta-objectos debaixo dos bancos dianteiros*
Debaixo do banco dianteiro dianteiro encontra-se uma caixa
porta-objectos com tampa.A gaveta* ⇒ fig. 103 abre-se premindo o botão da gaveta e baixando a
tampa.
Dispõe de duas posições de abertura a 15 e 60 graus em função da pressão
exercida na tampa. Na posição de 60 graus, a tampa é baixada, se for exer-
cida uma pressão excessiva.
Para fechar a gaveta, premir a tampa até que encaixe.
ATENÇÃO!

A carga máxima que pode colocar na gaveta é de é de 1,5 quilos.

Certifique-se de que não circula com a tampa da gaveta aberta. Existe o
perigo de que os passageiros sofram ferimentos se a carga se soltar em
caso de travagem ou acidente.
Fig. 103 Porta-objectos
por baixo dos bancos
dianteiros
AA
alteaXL_portugues.book Seite 145 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16

Page 147 of 313

Bancos e porta-objectos
146Mesa de dobrar*
Nas costas dos encostos dos bancos dianteiros existem
mesas de dobrar.– Para utilizar a mesa, levantá-la para cima na direcção da seta
⇒fig. 104.
ATENÇÃO!

A mesa de dobrar não ficar armada em andamento, se os bancos da
segunda fila estiverem ocupados. Em caso de travagem haveria perigo de
lesões! A mesa de dobrar terá de estar, pois, rebatida e engatada em anda-
mento.

Não coloque bebidas quentes nos suportes de bebidas. Em caso de
manobra repentina ou mesmo normal, de uma travagem brusca ou de um
acidente, o líquido quente poderá ser vertido – perigo de queimaduras!
Cuidado!
Durante o andamento, não deixe recipientes abertos no suporte para
bebidas. A bebida poderia verter ao travar, por exemplo, e provocar danos no
veículo.Porta-objectos no tejadilho*
No tejadilho há quatro compartimentos porta-objectos– Para abrir estes compartimentos, pressionar o botão da tampa ⇒fig. 105. A tampa abre-se automaticamente.
– Pressionar a tampa para cima, para a fechar, até ficar engatada.
Fig. 104 Mesa de dobrar
do banco dianteiro
esquerdo
Fig. 105 Porta-objectos
no tejadilho
alteaXL_portugues.book Seite 146 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16

Page 148 of 313

Bancos e porta-objectos147
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
ATENÇÃO!
A tampa do porta-objectos deverá esta r fechada, em andamento, a fim de
minimizar o risco de lesões numa manobra de travagem brusca ou em caso
de acidente e evitar que sejam arremessados objectos dentro do
habitáculo.Porta-objectos no piso do porta-bagagens*
No piso do porta-bagagens existe um porta-objectos vari-
ável*.
– Levantar o piso da bagageira e dobrá-lo ao máximo para trás ⇒fig. 106.
– Colocar o separador ⇒fig. 107, nas ranhuras laterais, conso-
ante o tamanho dos objectos a transportar. Debaixo do porta-
objectos encontram-se as ferramentas de bordo e a roda sobres-
salente.
– Fixar aos olhais de fixação, através de fitas, os objectos transpor- tados na bagageira.
Nota•
O piso móvel não deve ser sujeito a uma carga superior a 50 kg. Para
cargas mais pesadas, dobre o piso móvel e retire-o.

Não ultrapassar o peso máximo autorizado do veículo ⇒página 289.
Fig. 106 Porta-objectos
variável piso bagageira
Fig. 107 Porta-objectos
variável piso bagageira
AA
alteaXL_portugues.book Seite 147 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16

Page 149 of 313

Bancos e porta-objectos
148Rede* porta-objectos da bagageira
No porta-bagagens encontra-se uma rede para fixar
objectos.– Utilizar as anilhas de fixação existentes nas laterais da baga-
geira, para fixar a rede porta-objectos ⇒fig. 108.
Nota•
O peso máximo suportado pelo piso móvel é de 50 kg. Para cargas mais
pesadas, dobrar o piso móvel e retirá-lo.

Não ultrapassar o peso máximo autorizado do veículo ⇒página 289.
Outros porta-objectosExistem ainda os seguintes porta-objectos:

na consola central,

nos revestimentos das portas (à frente e atrás),

nos revestimentos laterais do porta-bagagens,

na cavidade da roda sobressalente no porta-bagagens (apenas nos
veículos equipados com o kit de reparação de furos*.
Os cabides estão localizados nas pegas de trás, no tejadilho.
ATENÇÃO!

Não colocar objectos em cima do painel de instrumentos. Estes
objectos poderiam ser projectados no habitáculo em andamento (p. ex. na
aceleração, na travagem ou numa curva) e desviar a atenção do condutor do
trânsito.

Tome as medidas necessárias para que, em andamento, não caiam
objectos da consola central ou de outros porta-objectos que invadam a
zona dos pés do condutor. Em caso de uma travagem súbita, ficaria impe-
dido de travar, embraiar ou acelerar – perigo de acidente!

As peças de vestuário dependuradas não podem obstruir a visibilidade
do condutor – perigo de acidente! Os cabides foram apenas feitos para
pendurar peças de vestuário leves. Não deixe ficar objectos rígidos, ponti-
agudos ou pesados nas peças de vestuário dependuradas. No caso de
travagens súbitas ou de acidentes, nomeadamente com disparo dos
airbags, esses objectos poderiam ferir os ocupantes.
Fig. 108 Rede porta-
objectos do porta-baga-
gens
alteaXL_portugues.book Seite 148 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16

Page 150 of 313

Bancos e porta-objectos149
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Suporte de bebidas dianteiroNa consola central, à frente da alavanca das velocidades, encontram-se dois
suportes para bebidas ⇒fig. 109 .
ATENÇÃO!

Não colocar bebidas quentes no suporte de bebidas. Em caso de
manobra repentina, de uma travagem brusca ou de um acidente, o líquido
quente poderá ser vertido – perigo de queimaduras!

Não utilizar recipientes de material rígido (por exemplo, vidro, porce-
lana) uma vez que estes poderiam causar ferimentos em caso de
acidente.
Suporte de bebidas traseiro* / Apoio de braços*
Fig. 109 Suporte de
bebidas dianteiro
Fig. 110 Abertura do
suporte de bebidas
traseiroFig. 111 Suporte de
bebidas traseiro apoio de
braços
alteaXL_portugues.book Seite 149 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 320 next >